你尚未認(rèn)證為創(chuàng)作人或影視公司,認(rèn)證即可享有:
1、剪輯要緊湊
——全面專業(yè)的方法即剪輯緊張場面但不使之過分剪短。這意味著需要剪輯掉演員對話中不必要的停頓??s短每句中間的空白部分,甚至可以減去冗長不重要的對話。不過在剪去對話前,請先征求導(dǎo)演的意見。
通常來說,我的方法是一開始就剪輯出精確的版本,而非剪出較長的電影再縮減。大部分電影觀眾的注意力一般不超過90分鐘,相當(dāng)于一般電影的長度。如果初剪完后電影長度大約100分鐘,那你基本上還需繼續(xù)剪到90分鐘使電影更緊湊。但如果初剪完后電影長達兩個小時甚至更長,那就需要“動大手術(shù)”了。
2、臨時音樂
——許多剪輯師喜歡用臨時背景音樂剪輯電影,把臨時音樂當(dāng)做占位符。
在此我提出不提倡該做法的兩個原因。
**,一旦人們喜歡上臨時音樂就很難再找到感覺不錯的合適配樂。
第二,臨時音樂會成為你的“精神支柱”。當(dāng)無趣的場景配上有趣的音樂時,你會更加寬容。我更愿意剪輯出有力的電影場面并通過適當(dāng)編輯使它完美呈現(xiàn)。如果一個場景可以自己站得住腳,那配樂會錦上添花。**的例外是蒙太奇鏡頭的音樂設(shè)置。因此,我在剪輯時候可以做的更好。
3、不要使用法網(wǎng)剪輯方法。
初的法網(wǎng)電視連續(xù)劇使用特定對話剪輯方式:聲音與畫面完全同步,不存在重疊部分。
常用的方法是:剪A畫面—A講完對白—剪B畫面—B講完—剪回A畫面,就這樣一直輪流剪輯下去。
剪輯大師沃爾特·默奇(Walter Murch)將這種剪輯方法命名為法網(wǎng)風(fēng)格剪輯法。但事實上,觀眾對與聲音和畫面剪輯不重合的反應(yīng)更好。這種音畫分離的剪輯方法稱為split edits, L-cuts 或 J-cuts.
我認(rèn)為這種剪輯方法更貼近現(xiàn)實生活,我們先是聽到有人開始說話,然后才抬頭去看?;蛘咭粋€人正在說話,我們會看看我們的朋友的反應(yīng)。這種剪輯方法更貼近人的自然反應(yīng),會使影片更加流暢。
4、動作配合
——使用演員手勢,道具,視線或者走位是剪輯方法之一。
但沃爾特·默奇說,全面專業(yè)的方式是讓情緒自然流露,或者剪出流暢的敘事節(jié)奏,技術(shù)上的剪輯反而是不需要考慮的。
但也絕不可忽略,因為動作不相配會讓觀眾難以入戲。然而一個編輯朋友經(jīng)常告訴我,“過分注重匹配會束縛剪輯”。如果觀眾能完全入戲,那他們常常會忽略那些鏡頭存在的不連續(xù)問題。剪輯的職責(zé)就是盡量使觀眾融入劇情之中。
杜琪峰在《奪命金》中較為常用視線剪輯
5、移動拍攝鏡頭
——移動鏡頭是拍攝動作片的主要方式,可以是軌道攝影機,旋臂攝影機,攝影機穩(wěn)定器或手持?jǐn)z影機。
動作電影通常要呈現(xiàn)出緊張的氛圍。當(dāng)我剪輯電影時,我喜歡在鏡頭運動時作剪輯,保證一個接一個的鏡頭都處于運動狀態(tài),但許多導(dǎo)演兵不同意,他們更喜歡在攝影機開始移動前或停止移動后才剪輯。但我更喜歡緊湊的剪輯方式,讓觀眾目不暇接。
6、不要一直用同一個角度進行剪輯
——如果導(dǎo)演拍攝了許多不同角度的鏡頭,不要一直機械的切回到同樣角度,或者重讀不久前使用的同一系類鏡位。
當(dāng)然,在一個對話場景中只有兩個角度,難以避免重復(fù)剪輯,但是如果導(dǎo)演根據(jù)不同需要不同鏡頭框架進行拍攝,那不妨通過剪輯體現(xiàn)導(dǎo)演的意圖。不要被剪輯規(guī)則束縛,比如主鏡頭/單鏡頭/反轉(zhuǎn),主鏡頭/單鏡頭/反轉(zhuǎn)等等。可以嘗試混搭一下。
內(nèi)容由作者原創(chuàng),轉(zhuǎn)載請注明來源,附以原文鏈接
http://m.266.gd.cn/news/2980.html全部評論
分享到微信朋友圈
表情
添加圖片
發(fā)表評論