你尚未認證為創(chuàng)作人或影視公司,認證即可享有:
在剛剛公布的92屆奧斯卡提名名單中,《寄生蟲》收獲了最佳影片、最佳導演、最佳原創(chuàng)劇本、最佳國際影片、最佳美術指導和最佳剪輯六項重量級獎項的提名。無論最終獲獎與否,這都是韓國電影在奧斯卡的史詩級勝利。
相信這部2019年全亞洲最火熱(或者全世界最火熱)的電影,在奧斯卡頒獎典禮之后,還將制造更多話題。所有看過這部電影的人,一定會向朋友推薦,因為不管喜不喜歡,它已經(jīng)是影迷必看影片。
但如果你要向朋友描述這部電影的類型,恐怕會有很大的困難。你可以說它是驚悚片,也可以說它是黑色喜劇(或者悲???),還可以說它是諷刺劇。它是一部把階級沖突變成詭詐的復仇故事的藝術電影。它還是一部關于“上層”和“下層”顛倒互換的故事。
《寄生蟲》沖奧海報,“鏡像對稱”中窮人和富人對換了位置,完美詮釋了影片所借鑒的“謄印法”。
總之,《寄生蟲》是2019年世界影壇的一顆重磅炸彈。這部韓國電影在美國創(chuàng)下了外語片上映首周末的票房紀錄,同時它的全球票房超過了1億美元(票房大糧倉中國大陸還待上映)。當世界上很多地方都在正視經(jīng)濟不平等和社會流動性的時候,《寄生蟲》卻觸動了人們被麻痹的神經(jīng)。奉俊昊完美掌握了這種形式——迷人的、細致的構圖和黑色幽默感只是他用來消解觀眾預期的一種手段。
在這部充滿陰謀詭計的影片中,最令人印象深刻的詭計是它在敘事上的緊張與恐懼的升級。No Film School采訪了本片的剪輯師楊勁莫(Yang Jin-mo,剪輯代表作《寄生蟲》《釜山行》《雪國列車》),討論他和奉俊昊是如何巧妙處理這部電影如刀片般犀利的節(jié)奏和其他細節(jié)的。(之前我們翻譯過一篇奉俊昊導演的采訪)
楊勁莫 IMDB介紹頁面
作者:艾米莉·布德 Emily Buder
編譯:拍電影網(wǎng)Pmovie
原址:https://nofilmschool.com/parasite-editor-interview
《寄生蟲》剪輯師專訪
Q:讀劇本時您的第一反應是什么?
楊:我很高興奉俊昊導演以《寄生蟲》一片重回韓國電影界(在《玉子》和《雪國列車》這兩部“美國電影”之后)。當然,這次的劇本跟他之前的作品很相似,但我明確感覺他變成了一位純粹的故事講述者。讓我印象深刻的是,他如何把所有這些不同類型的元素融入進一個故事。我認為這是一個非常具有原始性的劇本。
Q:在剪輯的前期設想中,您最關注的是什么?
楊:故事主要講述了三個家庭和他們相遇時的情景。隨著故事的發(fā)展,他們的關系變得錯綜復雜。你可以看到不斷的轉折、轉折,然后就在你感覺故事的矛盾已經(jīng)差不多被解決掉的時候,全部又被推翻了。我關心的是這三個不同的家庭是如何有機地交織在一起,成為一個整體的。(我想)在不過度渲染的情況下有效地把這些表達出來。
“奉俊昊導演本身就是一位非常熟練的剪輯師,一旦開始寫劇本,他的大腦就開始剪輯了。”
Q:當您第一次與奉俊昊討論類型元素和剪輯方法時,有什么樣的對話?
楊:當我們第一次為《寄生蟲》而碰面交流的時候,他完全沒有提這部電影是如何將不同類型的元素融合在一起,以及剪輯起來會有多么困難的。我們的談話比較籠統(tǒng)。他問了我很多關于劇本的問題,比如說某個角色的發(fā)展缺少了哪些部分,哪些角色最吸引人??偟膩碚f,我們主要討論的是角色的問題。
Q:這部影片的緊張感是一個不斷升級的過程,您是如何巧妙地處理節(jié)奏的?
楊:影片的結構、敘事方法,以及緊張感的升級,其實在劇本和故事板(分鏡頭腳本)階段就差不多設定好了。奉俊昊導演本身就是一位非常熟練的剪輯師,我想一旦他開始寫劇本,他的大腦就開始剪輯了。所以在剪輯之前,他在制作故事板時就已經(jīng)確定好了場景。比如,在他的故事板中,有時會設定得非常清楚哪些場景應該交叉剪輯。
所以在剪輯室里,我們要做只是把原先建構出的張力最大化。這涉及到一個鏡頭要留多長,或者如何強調(diào)一個特定角色的表達等問題。這些微小的細節(jié)都是在剪輯室里完成的。
通常我在剪其他電影的時候,會很注重該省略哪些部分、刪除哪些鏡頭。但在剪《寄生蟲》時,我更注重的是找到更好的鏡頭或更好的剪輯點。這是我花費最大心力的地方,以此保證緊張感貫穿電影始終。
“奉俊昊導演不拍coverage。所以如果在剪輯室里發(fā)現(xiàn)哪些鏡頭出了問題,我們就會把不同的鏡頭拼在一起,做成一個鏡頭樣子?!?/span>
Q:奉俊昊的故事板具體怎么影響您的剪輯流程?
楊:當我走進剪輯室的時候,一開始會先看故事板。但真正進入到剪輯階段時,我就不看了,因為怕思維被圖紙上的東西束縛住。作為一名剪輯師,我的工作就是在一切元素都已經(jīng)確定的情況下做出最好的選擇。所以在剪輯后期我盡量不去看故事板,這樣才可以把我的個人風格加入到影片之中。
奉俊昊導演拍攝的鏡頭,幾乎和他的故事板一模一樣。不過在電影里,就跟生活一樣,并不是所有的計劃都能實現(xiàn),有些鏡頭確實沒法跟他原先構想的一模一樣。但對我來說,剪輯這些段落恰恰最有趣的。
Q:方便描述一個沒有按照計劃拍攝的片段嗎?
楊:要說特例鏡頭,那有太多可以提的了。我舉個例子,比如洪水泛濫那場戲,杰西卡站在馬桶上,馬桶正在噴出污水……整個場景是和富人的前管家在馬桶上嘔吐的場景交叉剪輯的。但在實際拍攝時,最初并沒有打算讓它們交叉進行。本來應該是先看到洪水,然后再看到地下室的前管家。但是當我們在剪輯的時候,奉俊昊導演問我,我們可以怎么做來讓它看起來更自然。于是我就開始把這兩個場景交叉剪輯了。所以在影片中,觀眾看到前管家在馬桶上嘔吐,緊接著就看到杰西卡站在馬桶上,就好像前管家是在杰西卡家的地下室里嘔吐一樣。
“我能料到韓國觀眾會很喜歡這部電影,但我從沒想過它會獲得國際社會的關注。”
Q:奉俊昊似乎不太喜歡傳統(tǒng)的coverage。例如,他不是通過反拍的方式來掩蓋對話,而是在人物對話之間切換。這是一種令人頭暈目眩的效果。作為一名剪輯師,您如何處理這個問題?
楊:拍《寄生蟲》的時候,確實沒有coverage。奉俊昊導演甚至不拍主鏡頭。因此,如果一個鏡頭在剪輯室里不能用,我們就把不同的鏡頭縫合在一起,做成一個鏡頭的樣子。我們這樣做是為了完善剪切時機和節(jié)奏。
Q:我們來談談最后聚會的場景,也就是電影的高潮部分。我相信您在那里一定做了一些有趣的剪輯處理。
楊:這場戲幾乎非常完美地按照故事板拍攝而成,但一處是例外。
貫穿整部電影,一個重要的主題是“越界”。在派對那場戲里,原本在故事板和原始劇本中,我們可以看到戴著美國土著頭飾的金基澤(宋康昊飾)和樸先生(李善均飾)躲在一起,他們在混亂開始前有一段對話。在劇本和故事板中的設定中,有一刻是金基澤聞到了樸先生身上的味道,這是他真正“越界”的關鍵時刻。
但我們在剪輯的時候,刪掉了這個段落。因為奉俊昊導演跟我們說了很多關于如何讓觀眾理解基澤性情突變的那一時刻。在整部影片中,尤其是最后部分,觀眾會看到他的怒氣越來越大,然后一切都在派對中爆發(fā)了。那么我們怎樣才能讓觀眾同情和理解這個角色的大轉變呢?
如果我們按照最初的劇本和故事板來剪,也即基澤聞到了樸先生的味道,那么觀眾感覺到的緊張情緒反而會瞬間消失。因此,我們決定讓金基澤和樸先生的談話更加緊張,就是讓他們只用眼睛來結束對話。他們什么都不說,然后穿過整個派對現(xiàn)場,接著混亂發(fā)生。
Q:這部電影在美國大獲成功,有沒有讓您感到驚訝?
楊:我非常驚訝,到現(xiàn)在我都覺得不可思議。說實話,我能料到韓國觀眾會很喜歡這部電影,但我從沒想過它會獲得國際社會的關注。不過現(xiàn)在回想起來,這一切其實都很合理。因為這個故事適用于世界上任何一個國家,只不過我們拍制作的時候,沒想到它會如此成功。
《寄生蟲》的故事其實有很多韓國本土的細節(jié),但我認為它所表達的情感是任何人都能理解的。無論你的階級是“金家”還是“樸家”,都有值得同情的地方。在觀看這部電影的時候,你不會站在某個特定角色的一邊。很難說誰是受害者、誰是作惡者,因為每個人都同時是受害者和作惡者。想到我們在社會上所經(jīng)歷的種種,我會覺得有很多東西都值得人們同情和理解。
當然,還有很多娛樂成分,來自奉俊昊導演在細節(jié)上的幽默感,我想觀眾是有享受到的。
聲明:轉載此文是出于傳遞更多信息之目的。若有來源標注錯誤或侵犯了您的合法權益,請作者持權屬證明與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將及時更正、刪除,謝謝。
文/Pmovie 來源/導演幫(ID:daoyanbangwx)
原文:https://mp.weixin.qq.com/s/MziKN-ERZA9_ObOR7FuoLA
內(nèi)容由作者原創(chuàng),轉載請注明來源,附以原文鏈接
http://m.266.gd.cn/news/5953.html全部評論
分享到微信朋友圈
表情
添加圖片
發(fā)表評論